Новости сегодня - «Гарри Поттера и проклятое дитя» в скором времени выложат в сеть
Об этом порталу «Канобу» поведал один из почитателей книжек Джоан Роулинг, который и воплотил проект по переводу. По его словам, к идее нового перевода его подтолкнула петиция против официального русского перевода книги (он сделан Марией Спивак, издательство «Азбука»), за которую проголосовали больше 60 000 пользователей рунета.
Создателем идеи выступил анонимный издатель компьютерных игр, фанат романов Роулинг.
Новая книжка о вселенной Гарри Поттера вышла в переводе Марии Спивак. Владимир Бабков (на его счету также — перевод книги «Гарри Поттер и Орден Феникса» издания «Росмэн»), он взялся за работу по требованию фанатов поттерианы, которые остались недовольны официальным переводом иных книжек Роулинг от Марии Спивак.
Перевод книжек Роулинг о Гарри Поттере вплоть до этого времени является камнем преткновения для фанатов, не перестающих ломать копья в дискуссиях, касающихся сравнения разных вариантов. Создателем перевода стала Мария Спивак, редактором — Анастасия Грызунова. Основные претензии касаются множества стилистических моментов в ряде фрагментов. Фанаты книжек также высказывали надежду, что даже если Спивак и возьмется за «Проклятое дитя», в этот раз откажется от своеобразных переводов имен собственных.